Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبات مختلفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Suriname se compromete a aplicar la Convención, pero tropieza con diversas dificultades para su cumplimiento.
    ومضى قائلا إن سورينام ملتزمة بتنفيذ أحكام الاتفاقية لكنها تواجه صعوبات مختلفة في هذا الصدد.
  • Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
    وهذه الإنجازات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي ألا تحجب الصعوبات المختلفة التي واجهت هذا النظام منذ بدايته.
  • La proporción más baja de mujeres puede reflejar en parte una mayor proporción de hombres que usan drogas y las diversas dificultades que experimentan las mujeres para lograr acceso a servicios de tratamiento, o al hecho de que pueden buscar ayuda en lugares distintos de los servicios especializados de tratamiento del uso indebido de drogas.
    وقد يدلّ تدنّي نسبة النساء جزئيا على ارتفاع نسبة تعاطي المخدّرات بين الرجال والصعوبات المختلفة التي تواجهها الاناث في الوصول إلى مرافق العلاج أو حقيقة أنهن يلتمسن المساعدة من أماكن أخرى غير مرافق العلاج المتخصّصة.
  • Además, las lluvias están dificultando el acceso por carretera a diversas partes de la región.
    وعلاوة على ذلك، تتسبب الأمطار في صعوبة الوصول إلى مختلف أنحاء المنطقة عن طريق الطرق البرية.
  • No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
    غير أن هذه الإنجازات لا ينبغي أن تحجب مختلف الصعوبات التي اتسم بها النظام منذ إنشائه.
  • Los diferentes países tropiezan con dificultades a la hora de movilizar los recursos financieros necesarios para poner en marcha sus PAN.
    وتواجه البلدان المختلفة صعوبات في تسخير الموارد المالية اللازمة لوضع برامج عملها الوطنية موضع التنفيذ.
  • La subdependencia de mensajeros tiene una concentración especialmente marcada de puestos del cuadro de servicios generales de nivel subalterno.
    وأبلغ أيضا عن صعوبات في مختلف المجالات في الإدارة بأكملها، وتشمل إدارة المرافق، التي حدثت فيها تأخيرات في تجهيز طلبات الأعمال وتوفير خدمات المساعدة الحاسوبية.
  • Se podría crear un grupo especial para vigilar las dificultades que encuentran los diversos Estados en el acceso, el uso y la aplicación de los instrumentos vigentes de la CNUDMI.
    وسوف يُنشأ فريق خاص لرصد الصعوبات التي تعترض مختلف الدول في الوصول إلى صكوك اللجنة، واستخدامها، وتنفيذها.
  • Tienen dificultad para reconocer las normas sociales, y normalmente muestran patrones repetitivos en su conducta.
    لديهم صعوبه لتعرف على مجتمعات مختلفة غالبا ما يظهرون أنماط متكررة في السلوك.
  • Algunas misiones tienen dificultades para determinar y comprender claramente las funciones de diversas entidades y personas encargadas de la seguridad.
    فقد واجهت بعض البعثات صعوبات في تحديد أدوار مختلف الهيئات والأفراد المسؤولين عن الأمن وفهمها فهما واضحا.